Как официант, понявший что может остаться без чаевых, сразу «вспомнил» русский

Брат поведал историю – о прекрасном городе Вильнюсе, официантах и волшебной силе денег. Он у меня снабженец, и забросила его с коллегой судьба недавно в Вильнюс (что-то там их фирма у литовцев закупала). В первый же рабочий день зашли они вдвоем в кафе – пообедать.

А в столице Литвы отношение к русским не враждебное, конечно, – но из поколения примерно до 35 разговаривать «на великом и могучем» никто принципиально не хочет (хотя большинство язык прекрасно понимают).

Сели они за столик – меню, конечно, только по-литовски и по-английски. Ладно. С иностранным у брата все нормально, так что выбрали они что понравилось и махнули рукой официанту.

Подбегает парень около 30 – и брат начинает перечислять выбранные блюда НА РУССКОМ. И видит, что официант все понимает, но демонстративно выдает им фразу «I do not understand. I do not speak Russian.»

Ага! Значит «по-русски мы не понимаем». Ладно. Брат оборачивается к коллеге и говорит:

— Ну что, Игорь, по-русски тут не понимают – так что я ему щас заказ по-английски сделаю, но чаевых ему не дадим».

Официант отреагировал мгновенно:

— Прошу прощения! Я рад приветствовать вас в нашем заведении! Заказывайте как вам будет удобно! Кстати, у нас прекрасная кухня! А также множество фирменных блюд и замечательная винная и коньячная карта! Если господа желают выбрать напитки, я пришлю к вам сомелье!

В общем, ну какие комментарии тут еще нужны?

http://pirooog.ru/chaevye-po-russki/

Сообщение Как официант, понявший что может остаться без чаевых, сразу «вспомнил» русский появились сначала на Время.

Сообщение Как официант, понявший что может остаться без чаевых, сразу «вспомнил» русский появились сначала на Без Политики.

Яндекс.Метрика